Friday, May 5, 2017

Ballad of the Dead Ladies

Ballad of the Dead Ladies
Translated by Dante Gabriel Rosetti

Tell me now in what hidden way is
   Lady Flora the lovely Roman?
Where's Hipparchia, and where is Thais,
   Neither of them the fairer woman?
   Where is Echo, beheld of no man,
Only heard on river and mere,--
   She whose beauty was more than human? . . .
But where are the snows of yester-year?

Where's Héloise, the learned nun,
   For whose sake Abeillard, I ween,
Lost manhood and put priesthood on?
   (From Love he won such dule and teen!)
   And where, I pray you, is the Queen
Who willed that Buridan should steer
   Sewed in a sack's mouth down the Seine? . . .
But where are the snows of yester-year?

White Queen Blanche, like a queen of lilies,
   With a voice like any mermaiden,--
   Bertha Broadfoot, Beatrice, Alice,
And Ermengarde the lady of Maine,--
   And that good Joan whom Englishmen
At Rouen doomed and burned her there,--
   Mother of God, where are they then? . . .
But where are the snows of yester-year?

Nay, never ask this week, fair lord,
   Where they are gone, nor yet this year,
Save with this much for an overword,--
   But where are the snows of yester-year?








Ballade des dames du temps jadis
Francois Villon

Dites-moi où, n'en quel pays,
   Est Flora la belle Romaine,
Archipiades, ni Thais,
   Qui fut sa cousine germaine,
   Écho parlant quand bruit on mène
Dessus rivière ou sus étang,
   Qui beauté eut trop plus qu'humaine.
Mais où sont les neiges d'antan ?

Où est la très sage Hélois,
   Pour qui châtré fut et puis moine
Pierre Esbaillart à Saint Denis ?
   Pour son amour eut cette essoyne.
   Semblablement où est la reine
Qui commanda que Buridan
   Fut jeté en un sac en Seine ?
Mais où sont les neiges d'antan ?

La reine Blanche comme lys
   Qui chantait à voix de sirène,
Berthe au grand pied, Bietris, Alis,
   Haremburgis qui tint le Maine,
   Et Jeanne la bonne Lorraine
Qu'Anglais brulèrent à Rouen ;
   Où sont-ils, où, Vierge souv'raine ?
Mais où sont les neiges d'antan ?

Prince, n'enquerrez de semaine
   Où elles sont, ni de cet an,
Qu'à ce refrain ne vous ramène :
   Mais où sont les neiges d'antan ?